語系:
繁體中文
English
日文
簡体中文
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
A guide to English-Russian and Russi...
~
SpringerLink (Online service)
A guide to English-Russian and Russian-English non-literary translation[electronic resource] /
紀錄類型:
書目-電子資源 : Monograph/item
杜威分類號:
428.029171
書名/作者:
A guide to English-Russian and Russian-English non-literary translation/ by Alexandr Zaytsev.
作者:
Zaytsev, Alexandr.
出版者:
Singapore : : Springer Singapore :, 2016.
面頁冊數:
viii, 137 p. : : ill., digital ;; 24 cm.
Contained By:
Springer eBooks
標題:
English language - Translating.
標題:
Russian language - Translating.
標題:
Science - Dictionaries - Russian.
標題:
Technology - Dictionaries - Russian.
標題:
Linguistics.
標題:
Translation.
標題:
Russian.
標題:
English.
ISBN:
9789811008436
ISBN:
9789811008429
摘要、提要註:
Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study.
電子資源:
http://dx.doi.org/10.1007/978-981-10-0843-6
A guide to English-Russian and Russian-English non-literary translation[electronic resource] /
Zaytsev, Alexandr.
A guide to English-Russian and Russian-English non-literary translation
[electronic resource] /by Alexandr Zaytsev. - Singapore :Springer Singapore :2016. - viii, 137 p. :ill., digital ;24 cm.
Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study.
ISBN: 9789811008436
Standard No.: 10.1007/978-981-10-0843-6doiSubjects--Topical Terms:
660884
English language
--Translating.
LC Class. No.: PG2498
Dewey Class. No.: 428.029171
A guide to English-Russian and Russian-English non-literary translation[electronic resource] /
LDR
:01799nmm a2200301 a 4500
001
459142
003
DE-He213
005
20161207101423.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
170113s2016 si s 0 eng d
020
$a
9789811008436
$q
(electronic bk.)
020
$a
9789811008429
$q
(paper)
024
7
$a
10.1007/978-981-10-0843-6
$2
doi
035
$a
978-981-10-0843-6
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
PG2498
072
7
$a
CFP
$2
bicssc
072
7
$a
LAN023000
$2
bisacsh
082
0 4
$a
428.029171
$2
23
090
$a
PG2498
$b
.Z39 2016
100
1
$a
Zaytsev, Alexandr.
$3
660883
245
1 2
$a
A guide to English-Russian and Russian-English non-literary translation
$h
[electronic resource] /
$c
by Alexandr Zaytsev.
260
$a
Singapore :
$b
Springer Singapore :
$b
Imprint: Springer,
$c
2016.
300
$a
viii, 137 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
520
$a
Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study.
650
0
$a
English language
$x
Translating.
$3
660884
650
0
$a
Russian language
$x
Translating.
$3
660885
650
0
$a
Science
$v
Dictionaries
$x
Russian.
$3
660886
650
0
$a
Technology
$v
Dictionaries
$x
Russian.
$3
660887
650
1 4
$a
Linguistics.
$3
174558
650
2 4
$a
Translation.
$3
606399
650
2 4
$a
Russian.
$3
660888
650
2 4
$a
English.
$3
640138
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
463450
773
0
$t
Springer eBooks
856
4 0
$u
http://dx.doi.org/10.1007/978-981-10-0843-6
950
$a
Social Sciences (Springer-41176)
筆 0 讀者評論
多媒體
多媒體檔案
http://dx.doi.org/10.1007/978-981-10-0843-6
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼
登入