語系:
繁體中文
English
日文
簡体中文
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Rereading schleiermacher[electronic ...
~
Justo, Jose Miranda.
Rereading schleiermacher[electronic resource] :translation, cognition and culture /
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
杜威分類號:
410
書名/作者:
Rereading schleiermacher : translation, cognition and culture // edited by Teresa Seruya, Jose Miranda Justo.
其他作者:
Seruya, Teresa.
出版者:
Berlin, Heidelberg : : Springer Berlin Heidelberg :, 2016.
面頁冊數:
xxiii, 315 p. : : ill., digital ;; 24 cm.
Contained By:
Springer eBooks
標題:
Theoretical Linguistics.
標題:
Linguistics.
標題:
Translating and interpreting.
標題:
Anthropological linguistics.
標題:
Translation.
標題:
Linguistic Anthropology.
ISBN:
9783662479490
ISBN:
9783662479483
摘要、提要註:
This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher's famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813) It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.
電子資源:
http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-47949-0
Rereading schleiermacher[electronic resource] :translation, cognition and culture /
Rereading schleiermacher
translation, cognition and culture /[electronic resource] :edited by Teresa Seruya, Jose Miranda Justo. - Berlin, Heidelberg :Springer Berlin Heidelberg :2016. - xxiii, 315 p. :ill., digital ;24 cm. - New frontiers in translation studies,2197-8689. - New frontiers in translation studies..
This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher's famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813) It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.
ISBN: 9783662479490
Standard No.: 10.1007/978-3-662-47949-0doiSubjects--Topical Terms:
653786
Theoretical Linguistics.
LC Class. No.: P121 / .R474 2016
Dewey Class. No.: 410
Rereading schleiermacher[electronic resource] :translation, cognition and culture /
LDR
:01893nam a2200313 a 4500
001
455426
003
DE-He213
005
20160802140423.0
006
m d
007
cr nn 008maaau
008
161227s2016 gw s 0 eng d
020
$a
9783662479490
$q
(electronic bk.)
020
$a
9783662479483
$q
(paper)
024
7
$a
10.1007/978-3-662-47949-0
$2
doi
035
$a
978-3-662-47949-0
040
$a
GP
$c
GP
041
0
$a
eng
050
4
$a
P121
$b
.R474 2016
072
7
$a
CFP
$2
bicssc
072
7
$a
LAN023000
$2
bisacsh
082
0 4
$a
410
$2
23
090
$a
P121
$b
.R428 2016
245
1 0
$a
Rereading schleiermacher
$h
[electronic resource] :
$b
translation, cognition and culture /
$c
edited by Teresa Seruya, Jose Miranda Justo.
260
$a
Berlin, Heidelberg :
$b
Springer Berlin Heidelberg :
$b
Imprint: Springer,
$c
2016.
300
$a
xxiii, 315 p. :
$b
ill., digital ;
$c
24 cm.
490
1
$a
New frontiers in translation studies,
$x
2197-8689
520
$a
This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher's famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813) It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.
650
2 4
$a
Theoretical Linguistics.
$3
653786
650
0
$a
Linguistics.
$3
174558
650
0
$a
Translating and interpreting.
$3
178946
650
0
$a
Anthropological linguistics.
$3
191544
650
2 4
$a
Translation.
$3
606399
650
2 4
$a
Linguistic Anthropology.
$3
465690
700
1
$a
Seruya, Teresa.
$3
653784
700
1
$a
Justo, Jose Miranda.
$3
653785
710
2
$a
SpringerLink (Online service)
$3
463450
773
0
$t
Springer eBooks
830
0
$a
New frontiers in translation studies.
$3
606398
856
4 0
$u
http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-47949-0
950
$a
Social Sciences (Springer-41176)
筆 0 讀者評論
多媒體
多媒體檔案
http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-47949-0
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼
登入