語系:
繁體中文
English
日文
簡体中文
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Multilingualism in modernist fiction...
~
Taylor-Batty, Juliette.
Multilingualism in modernist fiction[electronic resource] /
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
杜威分類號:
809/.9112
書名/作者:
Multilingualism in modernist fiction/ Juliette Taylor-Batty.
作者:
Taylor-Batty, Juliette.
出版者:
[Basingstoke] : : Palgrave Macmillan,, 2013.
面頁冊數:
1 online resource.
標題:
Multilingualism and literature.
標題:
Modernism (Literature) - History and criticism.
標題:
BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY / Literary
ISBN:
9781137367969 (electronic bk.)
ISBN:
1137367962 (electronic bk.)
內容註:
1. Modernism and Babel -- 2. Representing Languages in Modernist Fiction -- 3. Writing in Translation: Jean Rhys's Paris Fiction -- 4. Protean mutations: James Joyce's Ulysses -- 5. French (de)Composition: Samuel Beckett's Trilogy.
摘要、提要註:
This book demonstrates that, rather than being an exceptional or unusual phenomenon, multilingualism is fundamental to modernist fiction. Focusing on the use of different languages by key modernist writers including D.H. Lawrence, Dorothy Richardson, Katherine Mansfield, Jean Rhys, James Joyce and Samuel Beckett, Juliette Taylor-Batty examines the textual representation of interlingual encounters, the stylisation of translational discourse, the use of interlingual compositional processes, and the deliberate mixing of languages for stylistic purposes. She demonstrates that linguistic plurality is central to modernist forms of defamiliarisation, and examines the ways in which multilingual fiction of the period can be seen to reflect and challenge notions of national and linguistic 'rootedness'. This book demonstrates that much modernist fiction challenges contemporary anxieties regarding the 'artificiality' of 'cosmopolitan' forms of multilingualism, manifesting instead a fascination with processes of interlingual interference and mixing, and with subversive translational processes that fundamentally undermine traditional distinctions between original and translation, native and foreigner, mother tongue and foreign language.
電子資源:
http://www.palgraveconnect.com/doifinder/10.1057/9781137367969
Multilingualism in modernist fiction[electronic resource] /
Taylor-Batty, Juliette.
Multilingualism in modernist fiction
[electronic resource] /Juliette Taylor-Batty. - [Basingstoke] :Palgrave Macmillan,2013. - 1 online resource.
1. Modernism and Babel -- 2. Representing Languages in Modernist Fiction -- 3. Writing in Translation: Jean Rhys's Paris Fiction -- 4. Protean mutations: James Joyce's Ulysses -- 5. French (de)Composition: Samuel Beckett's Trilogy.
This book demonstrates that, rather than being an exceptional or unusual phenomenon, multilingualism is fundamental to modernist fiction. Focusing on the use of different languages by key modernist writers including D.H. Lawrence, Dorothy Richardson, Katherine Mansfield, Jean Rhys, James Joyce and Samuel Beckett, Juliette Taylor-Batty examines the textual representation of interlingual encounters, the stylisation of translational discourse, the use of interlingual compositional processes, and the deliberate mixing of languages for stylistic purposes. She demonstrates that linguistic plurality is central to modernist forms of defamiliarisation, and examines the ways in which multilingual fiction of the period can be seen to reflect and challenge notions of national and linguistic 'rootedness'. This book demonstrates that much modernist fiction challenges contemporary anxieties regarding the 'artificiality' of 'cosmopolitan' forms of multilingualism, manifesting instead a fascination with processes of interlingual interference and mixing, and with subversive translational processes that fundamentally undermine traditional distinctions between original and translation, native and foreigner, mother tongue and foreign language.
ISBN: 9781137367969 (electronic bk.)
Source: 518285Palgrave Macmillanhttp://www.palgraveconnect.comSubjects--Topical Terms:
484209
Multilingualism and literature.
Index Terms--Genre/Form:
336502
Electronic books.
LC Class. No.: PN171.M93
Dewey Class. No.: 809/.9112
Multilingualism in modernist fiction[electronic resource] /
LDR
:02492cam 2200301Ka 4500
001
396214
003
OCoLC
005
20130913034525.0
006
m o d
007
cr cnu---unuuu
008
131202s2013 enk o 000 0 eng d
020
$a
9781137367969 (electronic bk.)
020
$a
1137367962 (electronic bk.)
035
$a
(OCoLC)855861225
035
$a
ocn855861225
037
$a
518285
$b
Palgrave Macmillan
$n
http://www.palgraveconnect.com
040
$a
UKPGM
$b
eng
$c
UKPGM
$d
N$T
$d
IDEBK
049
$a
TEFA
050
4
$a
PN171.M93
072
7
$a
BIO
$x
007000
$2
bisacsh
082
0 4
$a
809/.9112
$2
23
100
1
$a
Taylor-Batty, Juliette.
$3
550701
245
1 0
$a
Multilingualism in modernist fiction
$h
[electronic resource] /
$c
Juliette Taylor-Batty.
260
$a
[Basingstoke] :
$b
Palgrave Macmillan,
$c
2013.
300
$a
1 online resource.
505
0
$a
1. Modernism and Babel -- 2. Representing Languages in Modernist Fiction -- 3. Writing in Translation: Jean Rhys's Paris Fiction -- 4. Protean mutations: James Joyce's Ulysses -- 5. French (de)Composition: Samuel Beckett's Trilogy.
520
$a
This book demonstrates that, rather than being an exceptional or unusual phenomenon, multilingualism is fundamental to modernist fiction. Focusing on the use of different languages by key modernist writers including D.H. Lawrence, Dorothy Richardson, Katherine Mansfield, Jean Rhys, James Joyce and Samuel Beckett, Juliette Taylor-Batty examines the textual representation of interlingual encounters, the stylisation of translational discourse, the use of interlingual compositional processes, and the deliberate mixing of languages for stylistic purposes. She demonstrates that linguistic plurality is central to modernist forms of defamiliarisation, and examines the ways in which multilingual fiction of the period can be seen to reflect and challenge notions of national and linguistic 'rootedness'. This book demonstrates that much modernist fiction challenges contemporary anxieties regarding the 'artificiality' of 'cosmopolitan' forms of multilingualism, manifesting instead a fascination with processes of interlingual interference and mixing, and with subversive translational processes that fundamentally undermine traditional distinctions between original and translation, native and foreigner, mother tongue and foreign language.
588
$a
Description based on online resource; title from publisher supplied information (Title not viewed).
650
0
$a
Multilingualism and literature.
$3
484209
650
0
$a
Modernism (Literature)
$x
History and criticism.
$3
550702
650
7
$a
BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY / Literary
$2
bisacsh
$3
472795
655
4
$a
Electronic books.
$2
local
$3
336502
856
4 0
$3
Palgrave Connect
$u
http://www.palgraveconnect.com/doifinder/10.1057/9781137367969
994
$a
C0
$b
TEF
筆 0 讀者評論
多媒體
多媒體檔案
http://www.palgraveconnect.com/doifinder/10.1057/9781137367969
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼
登入