Remapping the Indian postcolonial ca...
Menon, Nirmala.

 

  • Remapping the Indian postcolonial canon[electronic resource] :remap, reimagine and retranslate /
  • 紀錄類型: 書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
    杜威分類號: 891.4
    書名/作者: Remapping the Indian postcolonial canon : remap, reimagine and retranslate // by Nirmala Menon.
    作者: Menon, Nirmala.
    出版者: London : : Palgrave Macmillan UK :, 2016.
    面頁冊數: xiii, 201 p. : : ill., digital ;; 24 cm.
    Contained By: Springer eBooks
    標題: Canon (Literature)
    標題: Indic literature - History and criticism. - 20th century
    標題: Indic literature - History and criticism. - 21st century
    標題: Postcolonialism.
    標題: Literature.
    標題: Postcolonial/World Literature.
    標題: Asian Literature.
    標題: Contemporary Literature.
    標題: Twentieth-Century Literature.
    標題: Fiction.
    ISBN: 9781137537980
    ISBN: 9781137537973
    內容註: 1. Introduction: The Rationale for Remapping the Postcolonial Canon: Why Remap -- 2. Representing the Postcolonial Subaltern: A Comparative Reading of Three Subaltern Narratives by O.V. Vijayan, Arundhati Roy, and Mahashweta Devi -- 3. The Hullabaloo about Hybridity: Kiran Desai's The Inheritance of Loss, Girish Karnad's Yayati and Heaps of Broken Images, and Lalithambika Antherjanam's Cast Me Out If You Will -- 4. Re-Imagining Postcolonial Translation Theory -- 5. Beyond the Indian Postcolonial -- Conclusion -- Appendix 1: Wang-Chu by Bhisham Sahni, Translated by Nirmala Menon -- Appendix 2: Wang-Chu by Bhisham Sahni in Original Hindi -- Bibliography -- Index.
    摘要、提要註: This book critically examines the postcolonial canon, questioning both the disproportionate attention to texts written in English and their overuse in attempts to understand the postcolonial condition. The author addresses the non-representation of Indian literature in theory, and the inadequacy of generalizing postcolonial experiences and subjectivities based on literature produced in one language (English) It argues that, while postcolonial scholarship has successfully challenged Eurocentrism, it is now time to extend the dimensions beyond Anglophone and Francophone literatures to include literatures in other languages such as Hindi, Telugu, Tamil, Tagalog, and Swahili.
    電子資源: http://dx.doi.org/10.1057/978-1-137-53798-0
評論
Export
取書館別
 
 
變更密碼
登入