語系:
繁體中文
English
日文
簡体中文
說明(常見問題)
登入
回首頁
切換:
標籤
|
MARC模式
|
ISBD
Audiovisual translation[electronic r...
~
Anderman, Gunilla M.
Audiovisual translation[electronic resource] :language transfer on screen /
紀錄類型:
書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
杜威分類號:
778.5/35
書名/作者:
Audiovisual translation : language transfer on screen // edited by Jorge Dâiaz Cintas and Gunilla Anderman.
其他作者:
Dâiaz-Cintas, Jorge.
出版者:
Basingstoke [England] ; : Palgrave Macmillan,, 2009.
面頁冊數:
xiii, 256 p. : : ill., plans ;; 22 cm.
標題:
Dubbing of motion pictures.
標題:
Motion pictures - Titling.
標題:
Ondertiteling.
標題:
Nasynchronisatie.
標題:
Televisieprogramma's.
標題:
Films.
ISBN:
9780230234581
ISBN:
0230234585
書目註:
Includes bibliographical references and index.
內容註:
Acknowledgements -- Notes on Contributors -- Introduction / J.íDaz Cintas & G.Anderman -- PART I: SUBTITLING AND SURTITLING -- Subtitling for the DVD Industry / P.Georgakopoulou -- Subtitling Norms in Greece and Spain / S.Sokoli -- Amateur Subtitling on the Internet / L.Bogucki --The Art and Craft of Opera Surtitling / J.Burton -- Challenges and Rewards of Libretto Adaptation / L.Desblache -- PART II: REVOICING -- Dubbing versus Subtitling: Old Battleground Revisited / J-E.Tveit -- The Perception of Dubbing by Italian Audiences / R.Antonini & D.Chiaro -- Transfer Norms for Film Adaptations in the Spanish-German Context / S.Cñauelo Sarrin -- Voice-over in Audiovisual Translation / P.Orero -- Broadcasting Interpreting: A Comparison between Japan and the UK / T.Shibahara -- PART III: ACCESSIBILITY TO THE MEDIA -- Interlingual Subtitling for the Deaf (and Hard-of-Hearing) / J.Neves --Audio Description in the Theatre and the Visual Arts: Images into Words / A.Holland -- UsabilityandWebsite Localisation / M.de Bortoli & J.M.Ortiz-Sotomayor -- PART IV: EDUCATION AND TRAINING -- Teaching Screen Translation: The Role of Pragmatics in Subtitling / E.Skuggevik -- Pedagogical Tools for the Training of Subtitlers / C.Taylor -- Teaching Subtitling in a Virtual Environment / F.Bartrina-- Subtitling: Language Learners' Needs vs. Audiovisual Market Needs / A.Caimi -- Index.
摘要、提要註:
Audiovisual Translation: Language Transfer on Screen introduces the reader to the fascinatingsubject of translating films and other audiovisual programmes for the television, the cinema, the Internet and the stage and the problems the differences between cultures can cause. Addressing a widerange of issues in a clear and comprehensive way, the various chapters have been written by some ofthe leading experts in the field and boast a wide range of coverage. Offering a balance between theory and practice, the contributors provide an interesting and engaging overview of topics such as subtitling, surtitling, dubbing, voice-over, and interpreting without forgetting new developments in the field of accessibility to the media for viewers with sensory impairment, such as subtitling for the deaf and audio description for the blind. This is an up-to-date account of one of the most complex and dynamic areas in the translation discipline, seen by many as the quintessence of translationactivity in the twenty-first century.
電子資源:
access to fulltext (Palgrave)
Audiovisual translation[electronic resource] :language transfer on screen /
Audiovisual translation
language transfer on screen /[electronic resource] :edited by Jorge Dâiaz Cintas and Gunilla Anderman. - Basingstoke [England] ;Palgrave Macmillan,2009. - xiii, 256 p. :ill., plans ;22 cm.
Includes bibliographical references and index.
Acknowledgements -- Notes on Contributors -- Introduction / J.íDaz Cintas & G.Anderman -- PART I: SUBTITLING AND SURTITLING -- Subtitling for the DVD Industry / P.Georgakopoulou -- Subtitling Norms in Greece and Spain / S.Sokoli -- Amateur Subtitling on the Internet / L.Bogucki --The Art and Craft of Opera Surtitling / J.Burton -- Challenges and Rewards of Libretto Adaptation / L.Desblache -- PART II: REVOICING -- Dubbing versus Subtitling: Old Battleground Revisited / J-E.Tveit -- The Perception of Dubbing by Italian Audiences / R.Antonini & D.Chiaro -- Transfer Norms for Film Adaptations in the Spanish-German Context / S.Cñauelo Sarrin -- Voice-over in Audiovisual Translation / P.Orero -- Broadcasting Interpreting: A Comparison between Japan and the UK / T.Shibahara -- PART III: ACCESSIBILITY TO THE MEDIA -- Interlingual Subtitling for the Deaf (and Hard-of-Hearing) / J.Neves --Audio Description in the Theatre and the Visual Arts: Images into Words / A.Holland -- UsabilityandWebsite Localisation / M.de Bortoli & J.M.Ortiz-Sotomayor -- PART IV: EDUCATION AND TRAINING -- Teaching Screen Translation: The Role of Pragmatics in Subtitling / E.Skuggevik -- Pedagogical Tools for the Training of Subtitlers / C.Taylor -- Teaching Subtitling in a Virtual Environment / F.Bartrina-- Subtitling: Language Learners' Needs vs. Audiovisual Market Needs / A.Caimi -- Index.
Audiovisual Translation: Language Transfer on Screen introduces the reader to the fascinatingsubject of translating films and other audiovisual programmes for the television, the cinema, the Internet and the stage and the problems the differences between cultures can cause. Addressing a widerange of issues in a clear and comprehensive way, the various chapters have been written by some ofthe leading experts in the field and boast a wide range of coverage. Offering a balance between theory and practice, the contributors provide an interesting and engaging overview of topics such as subtitling, surtitling, dubbing, voice-over, and interpreting without forgetting new developments in the field of accessibility to the media for viewers with sensory impairment, such as subtitling for the deaf and audio description for the blind. This is an up-to-date account of one of the most complex and dynamic areas in the translation discipline, seen by many as the quintessence of translationactivity in the twenty-first century.
Electronic reproduction.
Basingstoke, England :
Palgrave Macmillan,
2009.
Mode of access:World Wide Web.
ISBN: 9780230234581Subjects--Topical Terms:
378209
Dubbing of motion pictures.
Index Terms--Genre/Form:
336502
Electronic books.
LC Class. No.: TR886.7 / .A9285 2009
Dewey Class. No.: 778.5/35
Audiovisual translation[electronic resource] :language transfer on screen /
LDR
:03674nam 2200289Ia 4500
001
329259
003
OCoLC
005
20100709081847.0
006
m d
007
cr cn|
008
110607s2009 enkae sb 001 0 eng d
020
$a
9780230234581
020
$a
0230234585
035
$a
(OCoLC)319175967
035
$a
ocn319175967
040
$a
UKPGM
$b
eng
$c
UKPGM
049
$a
APTA
050
1 4
$a
TR886.7
$b
.A9285 2009
082
0 4
$a
778.5/35
$2
22
245
0 0
$a
Audiovisual translation
$h
[electronic resource] :
$b
language transfer on screen /
$c
edited by Jorge Dâiaz Cintas and Gunilla Anderman.
260
$a
Basingstoke [England] ;
$a
New York :
$b
Palgrave Macmillan,
$c
2009.
300
$a
xiii, 256 p. :
$b
ill., plans ;
$c
22 cm.
504
$a
Includes bibliographical references and index.
505
0
$a
Acknowledgements -- Notes on Contributors -- Introduction / J.íDaz Cintas & G.Anderman -- PART I: SUBTITLING AND SURTITLING -- Subtitling for the DVD Industry / P.Georgakopoulou -- Subtitling Norms in Greece and Spain / S.Sokoli -- Amateur Subtitling on the Internet / L.Bogucki --The Art and Craft of Opera Surtitling / J.Burton -- Challenges and Rewards of Libretto Adaptation / L.Desblache -- PART II: REVOICING -- Dubbing versus Subtitling: Old Battleground Revisited / J-E.Tveit -- The Perception of Dubbing by Italian Audiences / R.Antonini & D.Chiaro -- Transfer Norms for Film Adaptations in the Spanish-German Context / S.Cñauelo Sarrin -- Voice-over in Audiovisual Translation / P.Orero -- Broadcasting Interpreting: A Comparison between Japan and the UK / T.Shibahara -- PART III: ACCESSIBILITY TO THE MEDIA -- Interlingual Subtitling for the Deaf (and Hard-of-Hearing) / J.Neves --Audio Description in the Theatre and the Visual Arts: Images into Words / A.Holland -- UsabilityandWebsite Localisation / M.de Bortoli & J.M.Ortiz-Sotomayor -- PART IV: EDUCATION AND TRAINING -- Teaching Screen Translation: The Role of Pragmatics in Subtitling / E.Skuggevik -- Pedagogical Tools for the Training of Subtitlers / C.Taylor -- Teaching Subtitling in a Virtual Environment / F.Bartrina-- Subtitling: Language Learners' Needs vs. Audiovisual Market Needs / A.Caimi -- Index.
520
$a
Audiovisual Translation: Language Transfer on Screen introduces the reader to the fascinatingsubject of translating films and other audiovisual programmes for the television, the cinema, the Internet and the stage and the problems the differences between cultures can cause. Addressing a widerange of issues in a clear and comprehensive way, the various chapters have been written by some ofthe leading experts in the field and boast a wide range of coverage. Offering a balance between theory and practice, the contributors provide an interesting and engaging overview of topics such as subtitling, surtitling, dubbing, voice-over, and interpreting without forgetting new developments in the field of accessibility to the media for viewers with sensory impairment, such as subtitling for the deaf and audio description for the blind. This is an up-to-date account of one of the most complex and dynamic areas in the translation discipline, seen by many as the quintessence of translationactivity in the twenty-first century.
533
$a
Electronic reproduction.
$b
Basingstoke, England :
$c
Palgrave Macmillan,
$d
2009.
$n
Mode of access:World Wide Web.
$n
System requirements: Web browser.
$n
Title from title screen (viewed on Apr. 24, 2009).
$n
Access may be restricted to users at subscribing institutions.
650
0
$a
Dubbing of motion pictures.
$3
378209
650
0
$a
Motion pictures
$x
Titling.
$3
378210
650
1 7
$a
Ondertiteling.
$2
gtt
$3
378211
650
1 7
$a
Nasynchronisatie.
$2
gtt
$3
378212
650
1 7
$a
Televisieprogramma's.
$2
gtt
$3
378213
650
1 7
$a
Films.
$2
gtt
$3
370868
655
7
$a
Electronic books.
$2
local
$3
336502
700
1
$a
Dâiaz-Cintas, Jorge.
$3
378207
700
1
$a
Anderman, Gunilla M.
$3
378208
710
2
$a
Palgrave Connect (Online service)
$3
370384
776
1
$c
Original
$z
9780230019966
$z
023001996X
$w
(DLC) 2008029937
$w
(OCoLC)154788632
856
4 0
$3
Palgrave Connect
$u
http://www.palgraveconnect.com/doifinder/10.1057/9780230234581
$z
access to fulltext (Palgrave)
筆 0 讀者評論
多媒體
多媒體檔案
http://www.palgraveconnect.com/doifinder/10.1057/9780230234581
評論
新增評論
分享你的心得
Export
取書館別
處理中
...
變更密碼
登入