回首頁 到查詢結果 [ subject:"Comparative literature" ]

Degrees of affinity[electronic resou...
SpringerLink (Online service)

 

  • Degrees of affinity[electronic resource] :studies in comparative literature and translation /
  • 紀錄類型: 書目-語言資料,印刷品 : Monograph/item
    杜威分類號: 809
    書名/作者: Degrees of affinity : studies in comparative literature and translation // by Zuoliang Wang.
    作者: Wang, Zuoliang.
    出版者: Berlin, Heidelberg : : Springer Berlin Heidelberg :, 2015.
    面頁冊數: vi, 193 p. : : ill., digital ;; 24 cm.
    Contained By: Springer eBooks
    標題: Comparative literature - Chinese and English.
    標題: Comparative literature - English and Chinese.
    標題: Linguistics.
    標題: Comparative Literature.
    ISBN: 9783662454756 (electronic bk.)
    ISBN: 9783662454749 (paper)
    內容註: Literary History: Chinese Beginnings -- The Shakespearean Moment in China -- English Poetry and the Chinese Reader -- On Affinity between Literatures -- Across Literatures: the Translation Boom -- Two early translators -- Lu Xun -- Lu Xun and Western Literature -- Chinese Modernists and Their Metamorphoses -- Modernist Poetry in China -- A Chinese Poet -- The Poet as Translator -- Some Observations on Verse Translation -- On Translating Joyce, Burns and Others -- Sean O'Casey in China -- Translation Standard in China: A Survey -- Reflections on a Dictionary.
    摘要、提要註: This book combines two collections of essays written by the late professor Zuoliang Wang, works that explore the affinity between literatures and peoples, with special attention given to that between Chinese literature and western literature in the 20th century, and which underscore the role of translation therein. Both collections have been previously published in book form: Degrees of Affinity—Studies in Comparative Literature (1985) and A Sense of Beginning—Studies in Literature and Translation (1991). As a prominent literary critic, literary historian, translator and 20th-century Chinese poet, Wang has played a unique part in English education in China. His research interests range widely, from English literature through comparative literature to translation and cultural studies, fields in which he has made outstanding accomplishments. Wang pioneered the concept of "affinity" in talking about interactions between literatures and peoples, which has since won great acclaim from both critics and common readers at home and abroad. As he points out, "momentous changes often occur when a foreign literature satisfies a sore need of an indigenous literature, thus developing a strong affinity..." And translation can fulfill a crucial role in bringing about affinity between literatures and peoples. According to Professor Wang, "Nothing is more crucial in cultural contacts, not to say cultural interactions, than translation, particularly in a country that for long periods closed its doors to the outside world, like China."
    電子資源: http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-45475-6
評論
Export
取書館別
 
 
變更密碼
登入